Discurso de Lula da Silva (excerto)

___diegophc

domingo, 21 de fevereiro de 2010

Espera-me - Simonov

Várj Reám (Darvas Iván)



.
.

Ícone de canal
34istvan



Nagyapám emlékére készítettem ezt a kis filmet amit az "Ellenség a kapuknál" filmből vágtam össze.
Konsztantyin Szimonov "Várj reám" című dalát Darvas Iván adja elő.

Dalszöveg:
.
Várj reám, s én megjövök, hogyha vársz nagyon!
Várj reám, ha sárga köd őszi búja nyom!
Várj, ha havat hord a szél, várj, ha tűz a nap!
Várj, ha nem is jön levél innen néhanap!
Várj, ha nem vár senkit ott haza senki már,
És ha unszol bárki is, hogy nem kell várni már!
.
Várj reám, s én megjövök, fordulj mástól el,
Bárhogy súgja ösztönöd, hogy feledni kell...
Ha lemondtak rólam már lányom és apám,
S jóbarát már egy sem vár, te gondolj néha rám!
Borral búsul a pohár, s könnyet ejt szemük,
Várj te változatlanul, s ne igyál velük!
.
Várj reám, óh átkelek minden vészen én!
Aki nem várt, majd rámnevet: szerencsés legény!
Nem tudhatja senki sem, csak mi ketten azt,
Hogy te voltál ott énvelem, hol halál maraszt.
S te mentettél meg. És hogy? Egyszerű titok:
Várni tudtál rám, ahogy senki sem tudott.
.
.
Enviado por E.B. - 19/Fev 11:25

  ********
.
Constantin Simonov


Attends-moi
.
.
Si tu m'attends, je reviendrai,
Mais attends-moi trčs fort.
Attends, quand la pluie jaune
Apporte la tristesse,
Attends quand la neige tournoie,
Attends quand triomphe l'été
Attends quand le passé s'oublie
Et qu'on attend plus les autres.
Attends quand des pays lointains
Il ne viendra plus de courrier,
Attends, lorsque seront lassés
Ceux qui avec toi attendaient.
.
Si tu m'attends, je reviendrai.
Ne leur pardonne pas, ŕ ceux
Qui vont trouver les mots pour dire
Qu'est venu le temps de l'oubli.
.
Et s'ils croient, mon fils et ma mčre,
S'ils croient, que je ne suis plus,
Si les amis las de m'attendre
Viennent s'asseoire auprčs du feu,
Et s'ils portent un toast funčbre
A la mémoire de mon âme..
Attends. Attends et avec eux
refuse de lever ton verre.
.
Si tu m'attends, je reviendrai
En dépit de toutes les morts.
Et qui ne m'a pas attendu
Peut bien dire : "C'est de la veine".
Ceux qui ne m'ont pas attendu
D'oů le comprendraient-ils, comment
En plein milieu du feu,
Ton attente
M'a sauvé.
Comment j'ai survécu, seuls toi et moi
Nous le saurons,
C'est bien simple, tu auras su m'attendre,
comme personne. 
.
.
Enviado por E.B. (hi5) - 17/Fev 14:00
.
.
ESPERA-ME
.
Espera-me e eu voltarei,
mas espera-me muito.
Espera-me quando cair a neve
e chegarem as chuvas tristes,
quando chegar o calor,
não deixes de esperar.
Espera-me, quando já
ninguém esperar e se tiver
esquecido já o ontem.
Espera-me mesmo que as cartas
não cheguem de longe.
Espera-me quando todos
estiverem já fartos de esperar.
Espera-me e eu voltarei,
não ames – peço-te –
quem repetir de memória
que é tempo já de olvidar;
mesmo que mãe e filho julguem
que eu não existo mais.
Deixa que os amigos, ao lume,
se cansem de esperar e bebam
vinho amargo em memória de mim.
Espera-me e não
te apresses a beber com eles.
Espera-me e eu voltarei,
para que a morte se encha de raiva.
O que nunca me esquecer
dirá talvez de mim: coitado, teve sorte.
Jamais compreenderão
aqueles que jamais esperaram.
Tu é que me salvaste do fogo.
De como sobrevivi
saberemos tu e eu,
porque simplesmente me esperaste,
como ninguém me esperou.
.
(Konstantin Simonov)
.
Olá Vic!
Gosto muito desta poesia do Simonov. Enviei para ti em francês, mas tu não aceitaste. Felizmente encontrei em português. Um compositor de música húngaro fez a música para poesia, que enviei para ti também.
Bjos mil da Judite - 19/Fev 11:58
.
.
 

Sem comentários: