Discurso de Lula da Silva (excerto)

___diegophc

domingo, 2 de maio de 2010

Where Have All The Flowers Gone? - 11 interpretações



.
.

.
.
 claudettecolbert60 2 de Fevereiro de 2008 Marlene Dietrich - Where Have All The Flowers Gone?


.

.
.
Maria Verstakova - Where have all the flowers gone
.

.
.
Where have all the flowers gone,
 Long time passing,
Where have all the flowers gone,
Long time ago
Where have all the flowers gone,
Young girls picked them every one
When will they ever learn
When will they ever learn

Where have all the young girls gone,
Long time passing,
Where have all the young girls gone,
Long time ago,
Where have all the young girls gone,
gone to young men every one
When will they ever learn
When will they ever learn

Where have all the young men gone,
Long time passing,
Where have all the young men gone,
Long time ago,
Where have all the young men gone,
gone to soldiers every one,
When will they ever learn
When will they ever learn

Where have all the soldiers gone,
Long time passing,
Where have all the soldiers gone,
Long time ago,
Where have all the soldiers gone,
Gone to graveyards every one
When will they ever learn
When will they ever learn

Where have all the graveyards gone,
Long time passing,
Where have all the graveyards gone,
Long time ago,
Where have all the graveyards gone,
Gone to flowers every one
When will they ever learn
When will they ever learn
.
.

.
.
setfree69 26 de Dezembro de 2007 — Classic Joan Baez track backed with a video showing the futility of War without end.
.


.
.
Thespadecaller 18 de Fevereiro de 2008 — On July 26, 1956, the House of Representatives voted 373 to 9 to cite Pete Seeger and seven others (including playwright Arthur Miller) for contempt, as they failed to cooperate with House Un-American Activities Committee (HUAC) in their attempts to investigate alleged subversives and communists. Pete Seeger testified before the HUAC in 1955.
,
In one of Pete's darkest moments, when his personal freedom, his career, and his safety were in jeopardy, a flash of inspiration ignited this song. The song was stirred by a passage from Mikhail Sholokhov's novel "And Quie Flows the Don". Around the world the song traveled and in 1962 at a UNICEF concert in Germany, Marlene Dietrich, Academy Award-nominated German-born American actress, first performed the song in French, as "Qui peut dire ou vont les fleurs?" Shortly after she sang it in German. The song's impact in Germany just after WWII was shattering. It's universal message, "let there be peace in the world" did not get lost in its translation. To the contrary, the combination of the language, the setting, and the great lyrics has had a profound effect on people all around the world. May it have the same effect today and bring renewed awareness to all that hear it. 
.

.

.
.
cschoon1213 12 de Agosto de 2009 Peter Paul and Mary, Where Have All The Flowers Gone
.
.

.
.
swing52a 8 de Setembro de 2008 Gigliola Cinquetti A senza rete accompagnata alla chitarra da Mario Ganci in Where Have All The Flowers Gone (P.Seeger) e L'acquabelle

.
.

.
.
Maria Verstakova - Where have all the flowers gone - MariaVerstakova 25 de Abril de 2008 — The song of Pete Seeger.
.
.
.

.
.
paveljiracek 14 de Maio de 2009 — Where have all the flowers gone & The days of wine and roses, performed by Pavel B. Jiracek
.
.

.
Mireille Mathieu - Where have all the flowers gone- DmitriBukin 21 de Abril de 2009
.
.

.
.
mayramayy 21 de Janeiro de 2009http://www.dailymotion.pl/gosiawa
.

Slawa Przybylska-Gdzie sa kwiaty z tamtych lat

Where Have All The Flowers Gone - 1956
muzyka i słowa: Pete Seeger,
słowa polskie: W. Sieradzka
.

.
.

.
.

Cappella Nova - laurennoni 7 de Novembro de 2008 The Lewis & Clark College Choir performing at the Rogers Concert in October 2008.
.

Where Have All the Flowers Gone?

From Wikipedia, the free encyclopedia

.

For the 2008 documentary, see Where Have All the Flowers Gone? (film)
"Where Have All The Flowers Gone?"
Lyrics by Pete Seeger and Joe Hickerson
Language English
.
"Where Have All the Flowers Gone?" (1961) is a folk song. The first three verses were written by Pete Seeger in 1955, and published in Sing Out!.[1] Additional verses were added by Joe Hickerson in May 1960, who turned it into a circular song.[2] Its rhetorical "where?" and meditation on death can be seen as falling in the ubi sunt tradition.[3]

Contents

.

Composition

Seeger found inspiration for the song in October 1955, while on a plane bound for a concert in Ohio. Leafing through his notebook he saw the passage, "Where are the flowers, the girls have plucked them. Where are the girls, they've all taken husbands. Where are the men, they're all in the army."[4] These lines were taken from traditional Ukrainian folk song "Tovchu, tovchu mak", referenced in the Mikhail Sholokhov novel And Quiet Flows the Don (1934).[3]
.
Seeger adapted it to a tune, possibly a pre-existing folk song. With only three verses, he recorded it once in a medley on a Rainbow Quest album (Folkways LP FA 2454) and forgot about it. Joe Hickerson later added verses one, four and five,[3] in May 1960 in Bloomington.[5]
.
The original Koloda Duda was published in Sing Out! in 1962.[6] In 2010, the New Statesman listed it as one of the "Top 20 Political Songs".[7]

Versions

  • The Kingston Trio recorded the song in 1961 and believing it to be a traditional song claimed authorship, but they took their name off when Seeger asked them to;[5] their single, with "O Ken Karanga" as the A-side and the hit "Where Have All The Flowers Gone?" the B-side, reached #21 in the 1962 charts, as shown in the Billboard Hot 100.
  • Marlene Dietrich performed this song in English, French and German. The song was first performed in French (as "Qui peut dire où vont les fleurs?") by Marlene in 1962 at a UNICEF concert. She also recorded the song in English and in German, the latter titled "Sag' mir, wo die Blumen sind", with lyrics translated by Max Colpet. She performed the German version on a tour of Israel, where she was warmly received; she was the first person to break the taboo of using German publicly in Israel since WWII. [8][3]
  • Dalida also recorded the song in French as "Que sont devenues les fleurs?", in 1962 (Les Années Barclay, vol. 5, 1962).
  • Vera Lynn recorded the song as the eleventh cut on her 1964 album "Among My Souvenirs".
  • Johnny Rivers had a 1965 top 40 hit in the US with a folk rock version.[3]
  • Harry Belafonte has made one recording of it at a beneficiary concert in Stockholm, Sweden, 1966 on the album BEL-1.
  • Jazz guitarist Wes Montgomery recorded an instrumental version in his trademark style on the 1968 LP Road Song
  • In 1969, Rufus Harley recorded a jazz instrumental version on his trademark bagpipes, but the track was never commercially released until it was included in his posthumously released limited edition collection Courage - The Atlantic Recordings in 2006.
  • American R&B band Earth, Wind & Fire covered the song on the 1972 album, Last Days and Time.
  • The song's lyrics are also cited in the Massive Attack 1998 single "Risingson", which credits Seeger as one of its writers.[citation needed]
  • The song was also used on the Girly Edition episode of The Simpsons from the show's ninth season (1998).[citation needed]
  • A Russian version of the song was created in 1998 by Oleg Nesterov, a lead singer of Megapolis, and later performed in duet with Masha Makarova (Masha I Medvedi) in a music video.[9]
  • Olivia Newton-John recorded the song on her 2004 album Indigo: Women of Song.
  • Country singer Dolly Parton has also recorded a rendition of the song, on her 2005 album Those Were the Days.
  • Chris de Burgh has recorded a new version which is featured on his 2008 album Footsteps.[citation needed]
  • The song was sung at the funeral of Harry Patch, the last British soldier of the First World War, in Wells Cathedral on August 9, 2009.
  • The Folkswingers recorded an instrumental version of the song for their second album 12 String Guitar! Vol. 2.
  • Peter, Paul and Mary, Joan Baez and The Countrymen all recorded it as a popular folk song.[3]
  • A Polish version was sung by Sława Przybylska (Polish title: "Gdzie są kwiaty z tamtych lat?")
  • A Czech version of the song was also created and recorded by several popular artists, such as Judita Čeřovská.[10]
  • A Chinese version with heavily modified text and melody based on the English version was recorded by 范玮琪.[11]

References

  1. ^ Seeger, Pete. "Where Have All the Flowers Gone". Sing Out! 11 (5). 
  2. ^ Hickerson, Joe (2009-2010). "The Songfinder". Sing Out! 53 (2): 76. 
  3. ^ a b c d e f Joe Hickerson. "Where Have All the Flowers Gone?". presentation to SEM (Society for Ethnomusicology), 50th Annual Meeting in Atlanta (quoted in thread). Mudcat.org. http://www.mudcat.org/thread.cfm?threadid=124449&messages=22. Retrieved 20 October 2009. 
  4. ^ Notes from: Where Have All the Flowers Gone - The Songs of Pete Seeger
  5. ^ a b Dunaway, David King (2008). How Can I Keep From Singing? The Ballad of Pete Seeger, pp. 228-30. Random House, Inc. ISBN 0345506081.
  6. ^ Lloyd, A.L. (1962). "Koloda Duda" (song). Sing Out! 12 (4). 
  7. ^ Smith, Ian K (25 March 2010). "Top 20 Political Songs: Where Have All the Flowers Gone". New Statesman. http://www.newstatesman.com/music/2010/03/pete-seeger-flowers-political. Retrieved 25 March 2010. 
  8. ^ "Marlene Dietrich, Actor / Singer". Answers.com. http://www.answers.com/topic/marlene-dietrich. Retrieved 7 April 2010. 
  9. ^ Где цветы? - "Where have all the flowers gone?", Russian clip on YouTube
  10. ^ Rekni kde ty kytky jsou - "Where have all the flowers gone?", Czech clip on YouTube
  11. ^ 那些花儿 - "Where have all the flowers gone?", Chinese clip on YouTube

Bibliography

Seeger, Pete; Blood, Peter (1993) (book). Where have all the flowers gone : a singer's stories, songs, seeds, robberies (Biography). Bethlehem, Pennsylvania: Sing Out!. pp. 166–169. ISBN 9781881322016. OCLC 28150656.
.
(...)
.

Sem comentários: