Aprender, Aprender Sempre ! (Lenine) ..... Olá, Diga Bom Dia com Alegria, Boa Tarde, sem Alarde, Boa Noite, sem Açoite ! E Viva a Vida, com Alegria e Fantasia (Victor Nogueira) ..... Nada do que é humano me é estranho (Terêncio)
. 280166cvr . El trio Los Tres Caballeros interpreta un exito del maestro Roberto Cantoral: El Reloj" .
El Reloj
.
Reloj no marques las horas, por que voy a enloquecer, ella se irá para siempre cuando amanezca otra vez. . No más nos queda esta noche para vivir nuestro amor, y tu tic tac me recuerda mi irremediable dolor. . Reloj detén tu camino, por que mi vida se apaga, ella es la estrella que alumbra mi ser, Yo sin su amor no soy nada. . Detén el tiempo en tus manos, haz esta noche perpetua, para que nunca se vaya de mi, para que nunca amanezca. . .
Em abril de 1974 foi uma das melodias marcantes da revolução, ainda hoje as crianças a trauteiam
. , Uma gaivota . Ontem apenas fomos a voz sufocada dum povo a dizer não quero; fomos os bobos-do-rei mastigando desespero. . Ontem apenas fomos o povo a chorar na sarjeta dos que, à força, ultrajaram e venderam esta terra, hoje nossa. . Uma gaivota voava, voava, assas de vento, coração de mar. Como ela, somos livres, somos livres de voar. . Uma papoila crescia, crescia, grito vermelho num campo cualquer. Como ela somos livres, somos livres de crescer. . Uma criança dizia, dizia "quando for grande não vou combater". Como ela, somos livres, somos livres de dizer. . Somos um povo que cerra fileiras, parte à conquista do pão e da paz. Somos livres, somos livres, não voltaremos atrás. . .
realso . Revolução de Abril de 1974, ruas de Lisboa.Cerco ao Quartel do Carmo . * Victor Nogueira . .
Este é um vídeo exemplar: apesar das instruções do Posto de Comando das Forças Armadas, o pessoal saíu à rua e deu novo rumo ao Golpe. Quem quer que dispararasse naquelas condições provocaria um banho de sangue de consequências imprevisíveis. . Para além do tom de relato épico e futebolístico do locutor da RTP, há para mim vários «mistérios». O primeiro é porque Marcelo Caetano procurou refúgio na ratoeira do Quartel do Carmo? O segundo, é porque levou tanto tempo o capitão Salgueiro Maia a impôr a rendição sem condições do Presidente do Conselho de Ministros, como se estivesse a tentar ganhar ou dar tempo, satisfazendo a «exigência» de Marcelo para que o poder não caísse na rua, e porque General Spínola compareceu para encenar a «cerimónia» para dar a mão a Marcelo? . Com efeito, o «legalista» e jurista Presidente do Conselho de Ministros já não tinha o Poder, nunca o teve, nem de facto nem de direito então vigente, mas se algum Poder Palaciano houvesse a transmitir, seria do então Presidente da República, Almirante Américo Tomás. Mas este pertencia aos ultras e outro golpe se preparava na sombra, o de General Kaúlza de Arriaga e da Brigada do Reumático. . Portanto tudo leva a crer que a facção Spínolista no MFA, após o «falhanço» do Golpe das Caldas, tentou que apenas mudassem as moscas: face à «legalidade» existente Marcelo era responsável perante o Presidente da República e não tinha poderes para transmitir poderes, do fascismo para uma «democracia» spinolista que tentou manter a ilegalização do Partido Comunista (e do recém criado, no ano anterior, na RFA, Partido Socialista), a prisão dos presos políticos, que nomeou de imediato um novo Director para a PIDE/DGS e que pretendia um «plebiscito» que o entronizasse para manter aquilo de que se sustentam as moscas. Spínola que tentou até à última impedir o reconhecimento do direito à independência das colónias. Isto para não falar no encontro secreto nas Lajes, entre ele e o amigo americano, então personalizado em Richard Nixon . «Ameaçada» e encuralada na António Maria Cardoso, em edifício propriedade da Casa de Bragança, a PIDE/DGS, seguramente conhecedora antecipada do Golpe, apesar de se saber «apoiada» pelo General Spínola, inteligentemente «empurrado» para Presidente da República pelo General Costa Gomes, não hesitou em fazer fogo sobre a multidão, provocando os únicos mortos e feridos da chamada Revolução dos Cravos. . Depois, depois foi a Santa Aliança do PS com a Igreja Católica e com toda a direita, incluindo os bombistas do chamado MDLP, comandados pelo General Spínola, em fuga a 11 de Março de 1975, sem honra nem glória. Tal como o General Kaúlza de Arriaga em Moçanbique, enleado no seu «nó górdio». . Mas esta parte da História só surgiu depois destas filmagens, num enredo que ainda não estará completamente deslindado.
Le chant des partisans 2éme guerre mondial. . . Paroles de The Partisan When they poured across the border (Quand ils eurent traversé en masse la rivière) I was cautioned to surrender, (Ils me demandèrent de capituler,) This I could not do ; (Mais je ne pouvais pas faire ça;) I took my gun and vanished. (J'ai pris mon arme et j'ai disparu.)
I have changed my name so often, (J'ai changé si souvent de nom,) I've lost my wife and children (J'ai perdu ma femme et mes enfants) But I have many friends, (Mais j'ai beaucoup d'amis,) And some of them are with me. (Et certains sont avec moi.)
An old woman gave us shelter, (Une vieille femme nous a hébergé,) Kept us hidden in the garret, (Nous gardant caché sous la mansarde,) Then the soldiers came ; (Puis les soldats vinrent ;) She died without a whisper. (Elle mourut sans un murmure.)
There were three of us this morning (Nous étions trois ce matin) I'm the only one this evening (Il n'y a plus que moi ce soir) But I must go on ; (Mais je dois continuer ;) The frontiers are my prison. (Les frontières sont ma prison.)
Oh, the wind, the wind is blowing, (Oh, le vent, le vent souffle,) Through the graves the wind is blowing, (A travers les tombes, le vent souffle,) Freedom soon will come ; (La liberté viendra bientôt ;) Then we'll come from the shadows. (Puis nous sortirons de l'ombre.)
Les allemands étaient chez moi, Ils m'ont dit : "résigne-toi", Mais je n'ai pas peur ; J'ai repris mon âme. J'ai changé cent fois de nom, J'ai perdu femme et enfants Mais j'ai tant d'amis ; J'ai la france entière. Un vieil homme dans un grenier Pour la nuit nous a caché, Les allemands l'ont pris ; Il est mort sans surprise.
Oh, the wind, the wind is blowing, (Oh, le vent, le vent souffle,) Through the graves the wind is blowing, (A travers les tombes, le vent souffle,) Freedom soon will come ; (La liberté viendra bientôt ;) Then we'll come from the shadows. (Puis nous sortirons de l'ombre. . .
Kinda weird, kinda pretentious, an indication of not fully understanding and engaging in the times i'm living, in relation to past events and learning from history.
i listened to this song a lot when i was little, unaware of the politics, but aware that the four men in black polar neck tops looked freakily similar and I loved the song then, i still love it now.
Extracts are taken from Yves Montand's recording of Le Chant des Partisans.
Videos and images come courtesy of Google and yours truly.
A very emotional song with a historical background:
In 1943 Southern Italy surrendered to allied (i.e. US) troops in Sicily, which ended the fascist regime and WWII for Italians in the South. The Central and Northern parts of Italy, however, got occupied by Italian and German fascists / nazi troops. Resistance started mostly in the mountains of Central and Northern Italy around the fall of 1943: The partisans were normal, average people, men and women, who risked their lives and the lives of their families to free their country from the inhumane fascist regime. Many were shot, hanged or tortured to death. For one killed German soldier German SS troops would kill up to 100 Italian civilians. One case became particularly famous: A German officer ordered to lock all inhabitants of a small village, old men, women and children in a little chapel. The German troops threw hand grenades into the chapel and burned it. Being half German half Italian this history is particularly interesting and difficult for me. This is the partisans' sad and emotional song. Here is a rough translation:
One morning, just risen from bed Oh Bella ciao ... (Goodbye, my beautiful) One morning, just risen from bed I discovered the invaders
Oh partisan, carry me away Oh Bella ciao ... Oh partisan, carry me away For I feel I'm dying
And if I die as a partisan Oh Bella ciao ... And if I die as a partisan You must burry me!
Burry me way up in the mountains Oh Bella ciao ... Burry me way up in the mountains Under the shadow of a beautiful flower
And the people passing by Oh Bella ciao ... And the people passing by Will tell "What a beautiful flower!"
And that's the flower of the partisan Oh Bella ciao ... And that's the flower of the partisan Who died for freedom (liberty) Died for freedom Died for freedom
Video in omaggio al grande Lenin!! foto e immagini montate sull'inno sovietico!!! W LENIN W IL COMUNISMO
INNO SOVIETICO (traduzione Italiana)
La Grande Russia ha saldato per sempre Un' unione indivisibile di repubbliche libere! Viva l'unita e potente Unione Sovietica Fondata dalla volontà dei popoli!
Sia celebre la nostra Patria libera, Sicuro baluardo dell'amicizia fra i popoli! Il partito di Lenin, che è forza delle genti Ci porta verso il trionfo del comunismo!
Attraverso la tempesta ci illuminò il sole della libertà E il grande Lenin ci rischiarò la via: Alla giusta causa mosse i popoli, Ci ispirò al lavoro e ad eroiche imprese!
Sia celebre la nostra Patria libera, Sicuro baluardo dell'amicizia fra i popoli! Il partito di Lenin, che è forza delle genti Ci porta verso il trionfo del comunismo!
Nella vittoria delle idee immortali del comunismo Noi vediamo l'avvenire del nostro paese. Ed alla bandiera Rossa della gloriosa Patria Saremo sempre leali con abnegazione!
Sia celebre la nostra Patria libera, Sicuro baluardo dell'amicizia fra i popoli! Il partito di Lenin, che è forza delle genti Ci porta verso il trionfo del comunismo! . . .
O Vídeo Produzido pela SIP/DORL do PCP para o 8 de Março de 2008, Dia Internacional da Mulher Trabalhadora. A música é a "Bella Ciao" e as fotos da luta do PCP e dos trabalhadores portugueses no último ano .
Versão completa do discurso em que Martin Luther King fala sobre o seu sonho de coexistência harmoniosa entre as raças. . ler o discurso aqui: Martin Luther King- Discurso (Eu tive um sonho) em Washington, D.C., a capital dos Estados Unidos da América, em 28 de Agosto de 1963, após a Marcha para Washington. . .
the final speech from Charles Chaplin´s movie "The Great Dictator" o dircurso final do filme de Charles Chaplin "O Grande Ditador" (1940) Ganhou os prêmios Melhor Música, Melhor Filme, Melhor Ator Coadjuvante e Melhor Roteiro Original. Associação dos Críticos de Nova York 1940 - Vencedor de Melhor Ator. .
Chaplin afrontou com O Grande Ditador uma nova etapa da história do cinema, a da chegada do som. Sem abusar do diálogo e utilizando muitas técnicas próprias do cinema mudo, do qual sempre participou e defendeu, Chaplin lançou-se mais uma vez contra a enlouquecida sociedade moderna, fazendo uma crítica mordaz em que caricaturiza a ânsia de Hynkel, alter-ego de Hitler, de cujos exaltados discursos, Chaplin realiza em memorável imitação. Já o humano Carlitos é, nesse filme, um barbeiro judeu que sofre de amnésia, enfrentando tropas de choque e perseguição religiosa, ainda que continue a ser o indeciso e distraído personagem de sempre e que, por acaso, se converte no herói da trama. O climax clássico deste filme é o celebre discurso final, um libelo ao triunfo da razão sobre o militarismo.
Enredo
O filme começa durante a Primeira Guerra Mundial. Chaplin é um cadete do exército da nação fictícia de Tomania e tenta salvar um soldado chamado Schultz (Reginald Gardiner). O personagem de Chaplin perde a memória quando o avião dos dois colide com uma árvore. Schultz escapa das ferragens, e Chaplin passa seus próximos vinte anos no hospital, enquanto muitas mudanças acontecem em Tomania: Adenoid Hynkel (também interpretado por Chaplin), agora o grande ditador da Tomania, perseguia judeus com a ajuda dos ministros Garbitsch (Henry Daniell) e Herring (Billy Gilbert).
Curado, mas ainda com amnésia, Chaplin retorna à sua barbearia no gueto judeu, ainda sem saber da situação política da Tomania. O barbeiro fica chocado quando tropas de choque quebram a janela de sua loja. Encontra, depois, um amor, Hannah, uma linda moradora do gueto.
Enquanto isso, Schultz, que recebeu várias promoções nesses vinte anos, reconhece o barbeiro e dá ordens às tropas de deixá-lo em paz. Hynkel tenta diminuir a repressão aos judeus quando uma oportunidade de negócios com um rico empresário judeu surge. Hynkel começa a ficar obcecado com poder, e aspira a dominação mundial. Há uma cena clássica onde Hynkel brinca com um globo inflável, para acidentalmente estourá-lo no final. Eventualmente, o empresário judeu recusa o acordo, e Hynkel reinstaura a perseguição aos judeus.
Schultz é contra a invasão ao gueto que Hynkel está planejando. O ditador manda o general para um campo de concentração. Schultz foge para o gueto e começa a planejar junto com os outros moradores do lugar uma forma de tirar Adenois Hynkel do poder. No fim, ambos Schultz e seu amigo barbeiro são presos.
Hynkel tenta conseguir o apoio de Benzito Napanoli (Jack Oakie), ditador de Bacteria, para ajudá-lo na invasão de Osterlich. Depois de muitos conflitos (incluindo guerra de comida) entre os líderes, a invasão ocorre com sucesso. Hannah, que tinha fugido para Osterlich com seu pai, mais uma vez se encontra encurralada pelo regime de Hynkel.
Schultz e o barbeiro escapam do campo de concentração usando uniformes de soldados. Guardas confundem o barbeiro com o ditador Hynkel (com quem ele se parece muito). Ao mesmo tempo, Hynkel é preso pelos seus próprios soldados que acreditam que se trata do barbeiro.
O barbeiro, que havia assumido a identidade de Hynkel, é levado para a capital da Tolmania para um discurso de vitória. Tal discurso é o total oposto das idéias anti-semitas de Hynkel, expõem idéias democráticas há muito na cabeça do barbeiro.
Hannah ouve a voz do barbeiro no rádio, e fica surpresa quando ele se dirige a ela: "Hannah, está me ouvindo? Onde quer que esteja, olhe para cima! Olhe para cima, Hannah! As nuvens estão subindo, o sol está abrindo caminho! Estamos fora das trevas, indo em direção à luz! Estamos indo para um novo mundo; um mundo mais feliz, onde os homens vencerão a ganância, o ódio e a brutalidade. Olhe, Hannah!"
O filme termina com Hannah olhando para cima, com um sorriso no rosto.
A imagem do exército alemão já veiculado para a sociedade germânica, na qual este é reconhecido pelos seus valores dos quais é representado é transformado no orgulho do símbolo floresta-exército. Assim ela cria tomadas aonde o preto e branco, brilho e sombras, são usadas em alto contraste, um recurso de criação de significados que marca a cena do filme. .
Hitler discursando para seus jovens , para quem sempre quiz saber o que ele realmente falava com legendas - video tirado do dvd : O Triunfo da vontade ., Hitler discursando para seus jovens , para quem sempre quiz saber o que ele realmente falava com legendas - video tirado do dvd : O Triunfo da vontade ., encontrado nas principais locadoras do brasil(more)(less)
Hitler's speech for Hitlerjugend from Leni Riefenstahl's movie "Triumph of the Will"....Hitler nazi 14/88 Leni Riefenstahl Triumph of the Will Deutschland uber
On 17th of July 1944, 57000 nazi prisoners were convoyed through the center of Moscow. "57000 war prisoners were delivered to Moscow. On 17th of July On 17th of July 1944, 57000 nazi prisoners were convoyed through the center of Moscow.
"57000 war prisoners were delivered to Moscow. On 17th of July they were convoyed through silent streets of the Soviet capital. They marched long lines twenty abreast headed by their generals."(more)(less)
25 Docs You Must See Before You Die The most notorious Nazi propaganda film ever made, actor-turned filmmaker Leni Riefenstahl makes a grand and uncompromising documentary which 25 Docs You Must See Before You Die The most notorious Nazi propaganda film ever made, actor-turned filmmaker Leni Riefenstahl makes a grand and uncompromising documentary which charts the sixth Nazi Party Congress held in Nuremberg in 1934. A chilling insight into Hitler's egocentric world, by the woman purported to be his lover.(more)(less)