Discurso de Lula da Silva (excerto)

___diegophc

quinta-feira, 27 de dezembro de 2007

Hoje há música (18.1) - Cabaret e Casablanca

Estas são duas das músicas de sentido contrário que me «estremecem». A 1ª é o hino nazi «Tomorrow belongs to Me» no filme «Cabaret»_(Bob Fosse): um fio de voz dum rapaz que vai engrossando com a junção de outras vozes juvenis, até atingir o climax com toda a assistência cantando em coro, incluindo uma criança, perante o evidente desagrado dum velhote e o abandono de cena por três dos principais personagens do filme: o rico judeu estudante de inglês, o inglês vizinho da cantora de cabaret e o «entertainer» do Cabaret.
.
A outra, de sentido contrário, é a «luta» entre a canção dos oficiais nazis em «Casablanca»_(Michael Curtiz), à qual se sobrepõe o hino da França Livre - A Marselhesa - que termina com o encerramento pela polícia francesa do café de Rick.
.


.

.

Tomorrow Belongs to Me" was written by John Kander and Fred Ebb as a pastiche of the rousing German patriotic songs of the period (Die Wacht am Rhein[1] and the Horst Wessel Lied[2], for instance). Sung by a stereotypical Hitler Youth, it often has been mistaken for genuine. This has led to the songwriters (both Jewish, incidentally) being accused of anti-Semitism.


.Speculation continues about the actual singer of "Tomorrow Belongs to Me". Apparently, Bob Fosse's biography states that the song was recorded for the film by Broadway singer/actor, Mark Lambert. Lambert is said to have refused to dye his hair blond for filming so - in one of the film's most powerful scenes - a young German extra stood in for him and mimed the song on camera.


In one case, Kander and Ebb did their job a little too well - the number 'Tomorrow Belongs to Me', which occurs twice during the first act, and acts as an anthem for the Nazi characters is chilling in its theatrical context. However, quite contrary to what the composer and lyricist would have intended, the song was later adopted by a neo-Nazi group, Skrewdriver, principally due to the final verse:


"Oh, Fatherland, Fatherland, show us the time your children have waited to see
The morning will come when the world is mine
Tomorrow belongs to me!"

Originally sung in English, "Tomorrow Belongs To Me" was dubbed in German for the French version of the film(3).

(1)Die Wacht am Rhein http://www.youtube.com/watch?v=6OBwgV...
(2)Horst Wessel Lied http://www.youtube.com/watch?v=bS-pJh...
(3)German song from French Version http://www.youtube.com/watch?v=ZmynVk...

.

linuxrodo


1 comentário:

A OUTRA disse...

Casablanca!... Um dos meus filmes preferidos.
Da época talvez o principal.
Bj
Maria