Tripalium
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Tripalium era um instrumento feito de três paus aguçados, algumas vezes ainda munidos de pontas de ferro, no qual os agricultores bateriam o trigo, as espigas de milho, para rasgá-los, esfiapá-los. A maioria dos dicionários, contudo, registra tripalium apenas como instrumento de tortura, o que teria sido originalmente, ou se tornado depois.
.
Tripalium (do latim tardio "tri" (três) e "palus" (pau) - literalmente, "três paus") é um instrumento romano de tortura, uma espécie de tripé formado por três estacas cravadas no chão na forma de uma pirâmide, no qual eram supliciados os escravos. Daí derivou-se o verbo do latim vulgar tripaliare (ou trepaliare), que significava, inicialmente, torturar alguém no tripalium.
.
É comumente aceito, na comunidade linguística, que esses termos vieram a dar origem, no português, às palavras "trabalho" e "trabalhar", embora no sentido original o "trabalhador" seria um carrasco, e não a "vítima", como hoje em dia. Agostinho da Silva escreveu, contudo, um pequeno ensaio em que discorda de tal etimologia - de acordo, aliás, com a sua filosofia de dignificação do trabalho como atividade passível de dar prazer, adequando-se por completo às doutrinas calvinistas.
.
.
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából.
A tripalium (a középkori latin tripalium vagy trepalium szóból: tri-, ’három-’, ’hármas’ és palus, ’cövek, pálca’) egy középkori kínzóeszköz. Pontos formájáról és használatáról nem sokat tudunk; az sem teljesen biztos, hogy rendeltetése mindig kínzószerszám volt. Annyi viszont bizonyos, hogy – amint neve is jelzi – három fából készült karóból állt, amelyeket valószínűleg összekötöztek, majd ehhez kötözték oda a bűnösöket, hogy mozgásképtelenné tegyék őket.
.
Feltételezések szerint a tripalium (tripaliare) vulgáris latin alakjából, a trepaliumból származnak a legtöbb újlatin nyelvben a „munka” és „dolgozni” jelentésű szavak (vö. francia travail, portugál trabalho, spanyol trabajo, katalán treball, szárd traballu, stb.). Ez arra enged következtetni, hogy az eszköz egy mezőgazdasági – talán gereblyézésre használt – szerszám (is) lehetett valamikor, azonban ez az összefüggés sem bizonyított. Egy másik értelmezés szerint a középkori rabszolgák a munkát gyötrelemként, kínzásként élték meg, s ebből származik a szó mai jelentése az újlatin nyelvekben. Más források azonban a vulgáris latin trabalium (< trabaculum) alakra vezetik vissza a trabs szóból, melynek jelentése ’gerenda’.
Források
- travaglio – Etimo.it olasz etimológiai szótár
- trabajar – Diccionario de la lengua española
- History of Torture throughout the Ages, George Ryley Scott, Kegan Paul International Ltd. ISBN 978-0710308375.
.
Sem comentários:
Enviar um comentário